FAQS
Questions and Answers
- Transcription and translation of your German letters, diaries, church records, vital records, photographs, postcards, newspapers, and more
- Reading the Old German Handwriting Online Course: Learn to read the words of your ancestors! (Transcription)
- German for Genealogists Online Course: Learn to translate the words of your ancestors! (German language)
- The Magic of German Church Records Book: Learn to extract your ancestor’s information from church records without speaking German.
- Tips and Tricks of Deciphering German Handwriting Book: Learn a genealogy translator’s tricks of the trade for working with the old German handwriting.
- Premium Membership: Get help with your tricky handwritten words on your German records once a week in Katherine Schober’s live “office hours”.
- Research: As I do not do research, please check out my partner Legacy Tree Genealogists. Germanology community members receive $50 off select projects at the link here.
Translation time depends on the length of your project and my current work load. Time required for translation will be stated with your quote. Contact us here.
Rates are on a per hour basis. Please e-mail your document to me for an exact quote (see below for e-mailing instructions). I transcribe and translate approximately 275 handwritten words per hour. Rates are flexible and vary according to turnaround time and amount of specialization involved. Documents with fewer than 250 words are subject to a minimum fee.
Documents can be sent using Wetransfer.com to the e-mail address: to katherine_schober@germanologyunlocked.com. They can also be sent directly to the e-mail address, although WeTransfer is helpful for multiple or large documents.
A small deposit fee is required to hold your spot on my project list. The remaining payment is due upon completion of the project. Payment is accepted via PayPal (small PayPal fee), Venmo, or Zelle bank transfer (no fees).
- Venmo: Click Here
- PayPal : Click Here (client is asked to pay the ca. 3% fee PayPal charges)
- If you would prefer to pay by Zelle, please contact me for details.
- A clear copy of the text to be translated (please ensure that I am able to zoom in on the file – this means it must be scanned in high resolution – at least 375 DPI)
- The entire page that your record is on. By sending the entire page (and not just a cropped image of your ancestor’s record), this helps me to get a better idea of that particular person’s handwriting and provides more context for the document itself)
- If an entire page of records, an indication of the record you would like translated (either by marking it on the actual document or describing it in your e-mail, e.g. “the second to last record on the left page”).
- The purpose of the text and whether it is for publication
- When you need the translated text returned, if urgent (may be subject to a rush fee)
- Names of previously-researched people and/or towns related to your document (I will always double-check everything, but having any context beforehand can be very helpful with handwritten documents)
For more information, see 5 Tips for Getting the Most Out of Your Genealogy Translation. I look forward to working with you!
What Clients Are Saying:
Thank you so much for the translation! Now I have the names of three of my paternal grandfather’s grandparents. This is the “brick wall” I’ve been trying to break through for a long time…many thanks for your prompt and professional work.
Katherine was instrumental in helping me give my wife—her words—“the best gift she has ever gotten.” For forty years, she has had copies of letters to and from her beloved grandmother and her siblings handwritten in German. Katherine translated the letters beautifully, providing us with both the German and English digital files. She was always responsive in our communications and met challenging time deadlines so that I could give my wife the letters as a Christmas present. Her fees were…
Katherine’s devotion to her craft shows throughout her website and in her work. She transcribed and translated some mid-1700’s handwritten documents about my ancestors, and deciphered a real puzzle of a word along the way. I feel a kind of fluidity and ease in reading her translations, and her footnotes are unusually informative with insights and explanations while still being concise. Katherine is also very professional in the ‘project management’ aspects of reaching agreement on the wo…
Thank you for these amazing translations! I never dreamed so much additional information was hidden in those records, such as Wendtlandt being an organist, the ringing of the bells (I was a music major and enjoyed those bits of information), and the emergency baptism. These are examples of facts and events that make a family story real – and I know that my husband’s family will be surprised and glad to learn of them. I now realize how much I’m missing when I look at these old records. Ancestry o…
It was a pleasure working with you Katherine. I appreciated your rapid response to my requests. The German and English versions of all the documents were perfectly formatted down to the tiny letters on the bottom of the pre-printed baptismal certificate which identified the printer. Thank you.
Katherine transcribed several handwritten German documents dating from the Second World War for me, and it was truly a pleasure to work with her. Thanks to her skill in deciphering the texts, I’ve learned a great deal about my family history, and she was particularly thorough in researching the places and names included in the text. Katherine is professional and resourceful with a great eye for detail – exactly as a good translator should be – and I would not hesitate in recommending her.
I asked Katherine to transcribe and translate a baptismal record written in Old German script from 1828 about my Great, Great Grandfather. We had hit a brick wall in our Erkenbrecher genealogy and we just couldn’t find where or who our relatives were in Germany. Katherine did an excellent job of translating this document which divulged the parents of our GG Grandfather. Because of this finding, I have been able to go back eight generations in our Erkenbrecher family tree, all the way back to Hei…
Her knowledge of the German language, written and oral, is very remarkable and impressive.
Just got home to find this treat in my inbox. I am thrilled to read the words my [ancestor] Christopher read; that he felt deeply enough to quote. Great job on the translation.
My German in-laws would not say one word about the past, however when they both passed away, we found two huge boxes of letters, journals, and pictures that documented every day of WWII for them. We also found 100 years of old family documents to prove they were Aryan in accordance with the Nuremburg Laws. For the last ten years, we have figured there was one person in the family history who had converted from Judaism and that person had saved those who came after from certain death, but we coul…