About Us
What Will You Find Here?
Meet Katherine
With more than a decade of experience professionally translating German to English, I love helping clients like you discover the fascinating lives of their German ancestors. Deciphering the old handwriting and finding the perfect words to unlock the secrets of your family letters, diaries, and records – as well as teaching you how to do it yourself – is something I truly enjoy.
Born in St. Louis, I earned my Master’s degree in the German language through Bowling Green State University/University of Salzburg. I then spent three additional years in Austria, teaching English and translating German (with a focus on history). In 2014, I moved back to the States with my Austrian husband, and, although we are now in America, German is still the main language spoken in our home. As a German-English genealogy translator and educator, I can happily say I love what I do.

Learn to translate your documents on your own!
Book a Webinar for Your Society
Choose the topic that would most interest your society members and learn personally with expert Katherine Schober.
What Clients Are Saying:
Just got home to find this treat in my inbox. I am thrilled to read the words my [ancestor] Christopher read; that he felt deeply enough to quote. Great job on the translation.
My German in-laws would not say one word about the past, however when they both passed away, we found two huge boxes of letters, journals, and pictures that documented every day of WWII for them. We also found 100 years of old family documents to prove they were Aryan in accordance with the Nuremburg Laws. For the last ten years, we have figured there was one person in the family history who had converted from Judaism and that person had saved those who came after from certain death, but we coul…
Thank you for getting the translation to me. As I expected, they are perfect. You can always tell that the translation is done by a professional.
Her knowledge of the German language, written and oral, is very remarkable and impressive.
Thank you for these amazing translations! I never dreamed so much additional information was hidden in those records, such as Wendtlandt being an organist, the ringing of the bells (I was a music major and enjoyed those bits of information), and the emergency baptism. These are examples of facts and events that make a family story real – and I know that my husband’s family will be surprised and glad to learn of them. I now realize how much I’m missing when I look at these old records. Ancestry o…
I enthusiastically recommend Katherine for your translation needs! She is professional, courteous, timely, and very pleasant to work with. She responds promptly to emails, and meets the deadlines she establishes for the translations. I had asked her to translate some 1800 era Austrian church records in handwritten script, the quality of which was not always the best. She came through with not only the English translations, but the German transcriptions as well. Her footnotes and additi…
Great job. You have unlocked a mystery. The relationship between Ignatz and Mathaus was unclear until now. Thanks.
Thank you for a great job! I am very impressed that you could read, never mind translate, her writing. Very professional and much appreciated! I will have it bound and send copies to my cousins. I should mention too that the footnotes you provided were very helpful and beyond what I expected.
Katherine transcribed several handwritten German documents dating from the Second World War for me, and it was truly a pleasure to work with her. Thanks to her skill in deciphering the texts, I’ve learned a great deal about my family history, and she was particularly thorough in researching the places and names included in the text. Katherine is professional and resourceful with a great eye for detail – exactly as a good translator should be – and I would not hesitate in recommending her.
Thank you so much for doing my translation, I am thrilled to pieces and this afternoon I am going to send it off to all the family here in England and in Germany. How you translated that writing I just don’t know, but I suppose if you study languages it perhaps becomes a little easier! Many thanks again, I am so delighted. And isn’t it interesting!